它是一首古老的英國民謠,源自英國的Scarborough小鎮。這首歌的早期版本可以追溯到18世紀,但在20世紀60年代由西蒙與嘉芙嵌克(Simon & Garfunkel)重新演繹後變得非常著名。
“Scarborough Fair”的歌詞描述了一個男子向他的前女友提出了一系列不可能的要求。在歌中,男子告訴前女友,只有在她完成一些不可能的任務後,他們才能重新在一起。這些任務包括在Scarborough Fair上種植一片歐芹(parsley)、種植一片迷迭香(sage)、收穫一把羅勒(rosemary)和找到一位能將他們兩人聯結在一起的真愛。歌曲以其美妙的旋律和和聲著稱,成為了西蒙與嘉芙嵌克的代表作之一。
“Scarborough Fair”是一首廣為人知的歌曲,在流行音樂中產生了廣泛的影響,並且被許多不同的藝術家翻唱和重新演繹。這首歌的深情旋律和富有詩意的歌詞使其成為了經典之作。
「Scarborough Fair」的中英文歌詞:
Are you going to Scarborough Fair? 你要去斯卡伯勒集市嗎?
Parsley, sage, rosemary, and thyme. 歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there, 請代我問候那位居住在那裡的人
For once she was a true love of mine. 因為她曾經是我的真愛。
Tell her to make me a cambric shirt, 請告訴她為我縫製一件平紋襯衫
Without any seam or needlework, 沒有任何接縫或縫紉
Then she’ll be a true love of mine. 那麼她將成為我的真愛
Tell her to find me an acre of land, 請告訴她找一塊土地給我,
Between the saltwater and the sea strand, 在鹽水和海岸之間
Then she’ll be a true love of mine. 那麼她將成為我的真愛。
Tell her to reap it with a sickle of leather 請告訴她用皮製鐮刀收割
And gather it all in a bunch of heather, 然後將它們都搶攏在一束石南草中
Then she’ll be a true love of mine. 那麼她將成為我的真愛
Tell her to find me a flock of lambs, 請告訴她找一群小羊
Where the fields are abundant with springtime, 在那些春天綻放的原野上
Then she’ll be a true love of mine. 那麼她將成為我的真愛。
Tell her to wash it in yonder dry well, 請告訴她在那個乾井中清洗
Where never a drop of water e’er fell, 從來沒有水滴落過
Then she’ll be a true love of mine. 那麼她將成為我的真愛
Tell her to dry it on yonder thorn, 請告訴她在那個荊棘上曬乾
Which never bore blossom since Adam was born,自亞當誕生以來從未開花
Then she’ll be a true love of mine. 那麼她將成為我的真愛。
Tell her to find me a cart to carry, 請告訴她找一輛車來運載
And to follow me, my true love to marry 跟隨我,與我真愛結婚
Then she’ll be a true love of mine. 那麼她將成為我的真愛。